Kamis, 11 April 2013

Makna Lagu Sluku Sluku Bathok by sunan kali jaga

Sungguh aku baru tahu kalo lagu dolanan jawa “SLUKU SLUKU BATHOK” yang waktu kecil sering kumainkan, punya makna dzikir yang sangat dalam. Informasi ini kudapat dari sahabat, yang karena takut lupa, cepat-sepat kubikin tulisan. Siapa tahu jangan-jangan, banyak teman yang belum mengerti juga.
Semua kalimat asalnya berbahasa Arab, dan isinya semua tentang nasehat untuk banyak mengingat Allah dan kematian. Begini urutannya:
  1. Sluku-sluku bathok, bathoke ela-elo (sluku-sluku bathok, bathoknya geleng-geleng-red), berasal dari kata “Usluk fa usluka bathnaka, bathnaka ila Allah” (masuk masuklah bathinmu , bathinmu kepada Tuhan), atau bathinmu harus lailaha illallah. ADa juga yang berpendapat, itu dari kata “Ghuslu Ghuslu Bathnaka…” (sucikanlah batinmu) . Entah mana yang benar, yang jelas, kita juga tahu saat seseorang berdzikir Laa ilaa ha illallah, kepalanya akan bergeleng2 ke kiri ke kanan, persis seperti bathok kelapa yang ela-elo (geleng-geleng). Oya, bathok adalah tempurung kelapa, yang secara filosofi dan bentuknya seperti kepala manusia

  2. Sirama menyang sala (bapak pergi ke sala), dari kata Sharimi Yasluka (petik dan ambillah satu jalan masuk) *Tentunya yang dimaksud adalah jalan kebahagiaan dan keselamatan, melalui beragama secara benar, berIslam secara benar.

  3. Oleh-olehe payung mutha (oleh-olehnya payung mutha), dari kata “Laailaha illaallah hayun wal mauta”, artinya meng-Esakan Allah dari hidup sampai maut. * Payung mutha adalah payung jadul dari kertas semen yang sangat besar, biasanya untuk mengiringi keranda jenazah.

  4. Mak jenthit lolobah, dari kata “mandzalik muqarabah“, artinya maka siapa yang dekat (pada Allah). Mak jenthit juga menunjukkan bahwa nyawa manusia itu singkat, gampang saja putus jika Allah berkehendak.

  5. Wong mati ora obah (jasad yang sudah meninggal tidak dapat bergerak), dari kata “hayun wal mauta innalillah”, artinya dari hidup hingga mati adalah milik Allah.

  6. Yen obah medeni bocah (kalau dia bergerak akan membuat takut anak-anak), dari kata “mahabbatan mahrajuhu taubah”, artinya kecintaan yang menuju pada taubat

  7. Yen urip goleka dhuwit (tapi kalau dia masih hidup, cari uanglah), dari kata “yasrifu innal khalaqna insana min dhafiq” artinya sesungguhnya manusia diciptakan dari air yang memancar. Mungkin yang bait ke tujuh ini ringkasan dari surah At Tariq ayat 6 - 7, Falyandhuri insanu mima khuliqa, khuliqa min maa’in daafiqin (Maka perhatikan manusia dari apa ia diciptakan, ia diciptakan dari air yang memancar).
Duuh, pas tahu begini jadi penasaran pengin nge-trace lagu-lagu dolanan lainnya. Siapa tahu semua ada nilai filosofisnya.
Tapi… kenapa pas diterjemahkan ke bahasa jawa jadi lain banget ya?Yen urip goleka duit, lha kok malah ngajarin matre? hihi. Ada juga yang malah ngajarin hororr, yen obah medeni bocah, padahal kan aslinya dalem banget tentang kecintaan dan taubat pada Nya. Ini namanya apa? Missi tak sampai antara komunikator dengan komunikee? Alias jaka sembung di tengah jalan, duh duh…
Kalau sudah begini, juga nyesel bahasa arabku masih acak adul. So, teman-teman yang pandai berbahasa arab, tolong terjemahin yang benar ya poin 1 sampai 7 diatas. Aku cuma meraba-raba.
kebenaran hanya milik ALLAH, kita hanya berusaha melakukan yang terbaik , , ,
terimakasih
wassalam

6 komentar:

  1. terima kasih infonya yah. jempol deh

    BalasHapus
  2. Orang Indo suka plesetan, apapun lagu/tembang yg ngetop, biasanya dibuat plesetan.. bukannya bgtu????

    BalasHapus
  3. betul itu "puskesmas brondong", dengan tujuan supaya ilmu agama mudah meresap di setiap murid, salah satunya dengan media tembang2 seperti ini, walaupun terkesan di "plesetkan" tapi ttp masuk dengan ajaran agama.

    BalasHapus
  4. bagus mas.. tapi saya punya pendapat lain dan saya kutib dari sebuah kita khozinatul asror.. kunjungi www.puspotajem.id

    BalasHapus